Цитата недели

О возможности перевода Символа Веры на русский язык

Этот перевод Символа Веры представляется моему недостоинству несовершенным и даже имеющим недостатка – по соображениям, которые я ниже представляю.

Символ Веры – величайшая святыня, драгоценное наследие, переданное нам святой Православной Церковью на хранение и на бережную передачу его следующим поколениям. Феодот, епископ Анкирский, сподвижник св. Кирилла Александрийского на III Вселенском Соборе, говорит, что Символ Веры составили «Святейшие Отцы, водимые Святым Духом к согласованности в вере» (Минь. Патр. Гр. 77, кол. 1340В). Симеон, архиепископ Солунский, в свою очередь, так говорил: «О, как чудесно богословие Отцев! В отношении святейшего Символа истинной и единой нашей христианской веры прежде всего – необходимо и спасительно, чтобы мы тщательно блюли его неповрежденным – вплоть до слога и черточки – и возвещали его и давали ответ, насколько это в наших силах, когда этого потребуют обстоятельства» (Минь. Патр. Гр. 155, кол. 752 и 753).

Как мне думается, справедливо было бы Символ Веры не переводить на русский язык, потому что его чеканная церковно-славянская речь не столь уж трудна и далека от русского языка, а довлело бы сделать подстрочное разъяснением некоторых слов. Если же перевод Символа Веры на русский язык представляется желательным в педагогических целях, то, несомненно, он должен быть сделан человеком сведущим в богословии и опытным в переводе священных текстов (как, например, покойный протоиерей Серафим Слободской). Вношение же слова и даже элементов, не находящихся в оригинальном тексте Символа Веры, уже не является переводом, а парафразой; «свободный перевод» Символа Веры, как мне представляется, совершенно недопустим. В Символе Веры каждое слово тщательно обдумано, взвешено, санкционировано Собором величайших святых, истинно святых Отцов!

В т.н. переводе Символа Веры Анри Волохонским находим ряд слов, которые не только не находятся в тексте Символа Веры, но и придают словам Символа Веры суждение самого автора перевода. В переводе же требуется совершенная точность и сугубая осторожность в отношении оригинального текста Символа Веры, потому, что всякое отступление от этой совершенной точности представляет опасность уклонения от истины. Поэтому Третий и Четвертый Вселенские Соборы вынесли строжайший запрет что-либо вносить в Символ Веры или что-либо убавлять в нем. Св. Кирилл Александрийский, председательствовавший на Третьем Вселенском Соборе, писал: «Никоим образом мы не допускаем нарушать веру, изложенную Отцами нашими, то есть Символ Веры; ни нам самим, ни иным мы не допускаем изменять ни единого слова его содержания, ни единого даже слога нарушить» (см. Диалог Св. Марка Ефесского: «Латинянин, или о прибавлении в Символе», Патрология Ориенталис, т. 17, с. 415-21).

Весь отдел Символа Веры, говорящий о Сыне Божием, в переводе Волохонского нуждается, по моему скромному мнению, в исправлении.

1) «Единосущна Отцу» переводить как: «И по сути единого с Отцом» – звучит несколько неуместно. Говорится: «суть дела», «суть положения», «суть вопроса», чем выделяется нечто более существенное от менее существенного. Здесь следовало бы держаться греческого-славянского текста. и перевести: «Сущего от существа Отца».

2) Наиболее бросаются в глаза дальнейшие слова перевода: «И по сути единого с Отцом, в Котором исток всего». Славянский текст: «Имже вся быща», греческий: δίου τα παντα ξγενετο. Такой перевод у Волохонского может создать впечатление, что Символ Веры, говоря «Имже вся быша» говорит о Боге Отце. Волохонский употребляет здесь выражение: «в Котором исток всего». Между тем, как известно, у святых Отцов Бог Отец именуется «Источником», когда они рассуждают о происхождении Ипостасей Бога Сына и Бога Духа Святого. Например св. Иоанн Дамаскин так говорит: «Когда Я думаю о взаимном соотношении Трех Ипостасей, я представляю себе, что Отец – сверхсущественное Солнце, Источник благостыни, Бездна существа, Источник рождающий и изводящий сокровенные в Нем Блага». И еще: «Отец есть Источник и Виновник Сына и Духа». И в «Уподоблениях Первого Вселенского Собора» читаем: «Как уподобление Отцу здесь принимается наш ум, огонь, источник…» (см. Testimonia а Маrсо Ephesio Collecta. Патрология Ориенталис т.17, с. 364; см. также в Октоихе, Канон Пресвятой Троице, глас 2, Песнь 1: «Иже Источник, и корень Отец сый, яко виновен…»).

Слова Символа Веры: «Имже вся быша» в действительности относятся к Богу Сыну. Символ Веры, сказав сначала об Отце, затем по порядку говорит о других двух Ипостасях: о Сыне и о Святом Духе. Слова: «Имже вся быша», взятые из евангельского текста, говорящего о Боге Слове: «Вся Тем быша и без Него ничтоже бысть, еже бысть» (Ин. 1, 3), приводятся как догмат православной веры в опровержение ереси Ария, превратно учившего о Сыне Божием. Что эти слова Символа Веры: «Имже вся быша» относятся к Сыну Божиему, а не к Богу Отцу, свидетельствуют и древние и более поздние богословы. Так, у Феодота, епископа Анкирского (V век) в его «Толковании Символа Веры» читаем: «Посему и о Сыне сказано: Бога от Бога, Света от Света, Бога истинна, от Бога истинного , Единосущна Отцу, Имже вся быша» (Минь. Патр. Гр. 77, кол. 1332А). Праведный Евфимий Зигабен (XII век) пишет в сво­ ем «Толковании Символа Веры»: «Единосущна Отцу, Имже вся быша: эти слова показывают равенство в чести, которое Он (Сын Божий) имеет с Отцем. Потому что как Он (Отец) возвещается Вседержителем и Творцем всего, так – и Сын. Единосущным же является то, что в точности является того же существа и природы» (Патр. Гр. 131, кол. 13). У Симеона, архиепископа Солунского (XV век), в его «Толковании Символа Веры» читаем: «имже вся быша: – как чрез творительное и живое Слово. Потому что – чрез Него (или: Им) все (произошло). Потому что Давид говорит: «Вся Пре­ мудростию сотворил еси» (Пс. 103, 24) и поучатель в Притчах говорит: «Бог премудростию основа землю» (Притч. 3, 19), и опять же в Премудрости Соломон говорит: «Премудростию Твоею устроивый человека» (Прем. Сол. 9, 2). И Евангелие говорит: «Вся Тем быша, и без Него ничтоже быстъ, еже бысть» (Ин. 1,3). И Павел говорит: «Имже и веки сотвори» (Евр. 1, 2). И очень многое, говорящее о Нем (Сыне Божием) находится в Божественном Писании» (Патр. Гр. 155, кол. 764С). Обратимся теперь к более поздним богословам. Так, митрополит Филарет Московский, в своем «Пространном Ка­ техизисе» говорит: «Что показывают слова Символа Веры: Имже вся быша? – То, что Бог Отец все сотворил Сыном Своим, как вечною премудростию Своею и вечным Словом Своим» («Пространный Катехизис, о Втором Члене Символа Веры»), И в прекрасных поучениях на Символ Веры читаем: «Как рожденный от Бога Отца, Сын Божий имеет одно Существо с Богом Отцем, – и посему Ему чрез Него, – как вечною премудростию Своею и вечным Словом Своим, Бог Отец сотворил мiр и самые веки» («Православная Жизнь», №398, Джорданвиль).

Итак, возвращаясь к переводу Символа Веры, сделанным Анри Волохонским: если слова Символа Веры: «Имже вся быша» он относит к Богу Отцу, то он ошибается и вводит в ошибочное понимание и других; если же эти слова он относит к Богу Сыну, то ему следует изменить свою терминологию, потому что по богословской терминологии, слово и понятие «Источник» относится только к Богу Отцу.

3) Далее слова: «И возшедшаго на небеса и седяща одесную Отца» – Анри Волохонский переводит так: «А ныне, взойдя на небеса, Он у Отца по правую руку восседает». Здесь слово «ныне» совершенно не подходит (его и нет в Символе Веры). Потому что Христос, как Бог Слово, всегда восседал одесную Бога Отца, как это и выражено в священном песнопении: «Во гробе плотски, во аде же с душею яко Бог, в раи же с разбойником, и на престоле был еси Христе, со Отцем и Духом, вся исполняяй Неописанный». Другое дело, что Богочеловек, вознесся на небо с воспринятой Им в воплощении плотью и с нею восседает одесную Бога Отца. Все это прекрасно выражено в священных песнопениях на праздник Вознесения Господня.

4) В Символе Веры говорится, что Христос придет «со сла­ вою» сказано: «с победою». Замена одного слова Символа Веры – слова понятного и взятого из слов Спасителя о Его Втором Пришествии – на иное слово, здесь неуместно. Христос уже победил диавола, зло и смерть, а не тогда только победит, когда придет во Втором Своем Пришествии. Христос возвестил Своим ученикам: «Дерзайте, яко Аз победих мip» (Ин. 16, 33). И апостол Иоанн говорит: «Всяк рожденный от Бога побеждает мiр: и сия есть победа победившая мip, вера наша» (I Ин. 5, 4; в священных песнопениях читаем: «Победу имея Христе, юже на ада на крест возшел еси…» – Октоих, глас 6, субб. стихира на Господи воззвах. И в пасхальном кондаке: «И явился еси, яко Победитель, Христе Боже…»). Говорится же в Символе Веры, что Христос придет «со славою» ради сравнения с Его Первым Пришествием. Митрополит Филарет говорит: «Пострадать за нас пришел Он в унижении, а судить нас «приидет во славе Своей, и вси святии ангели с Ним»» (Мф. 25, 31. Пространный Катехизис – О седьмом члене Символа Веры).

Архимандрит АМВРОСИЙ (Погодин)
Русский пастырь №9, 1991 г.

*) Отрывок из письма о. Амвросия в редакцию Русского пастыря по поводу перевода Символа Веры на русский язык Анри Волохонского, напечатанного в журнале, издаваемой заграницей.

term papersresearch paper writerresearch paper writing helpessays writerterm papers
Scroll To Top
essay writing english essay writer essay re writer instant essay writer college essay writer academic essay writer writer essay